巴西国歌共有两段歌词:
第一段:
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
第二段:
Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores".
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.
Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
中文翻译出来的意思:
第一段:
在伊匹兰加平静的河岸上,
响起了英雄民族的呼声。
自由的太阳照耀着我们,
在祖国的天空大放光芒。
如果能保证人人平等,
我们就能凭强健的臂膀取胜。
自由啊,在你怀抱中,
我们勇敢的心可以战胜死亡!
啊,可爱而
理想的祖国,
万岁,万岁!
巴西,壮丽的梦耀着活跃的光,
使爱和希望得以降临大地。
在那可爱的明净天空之上,
南十字星放射着灿烂光辉。
您是一位天造地设的巨人,
您绮丽、坚强,并且勇气十足,
这映出您无比壮美的前景。
千里挑一的
至爱土地
就是您,巴西。
啊,敬爱的祖国!
您就是此方
子民的慈母,
亲爱的祖国,
巴西!
第二段:
深邃的苍穹之光下海潮澎湃,
永远置身于这辉煌的摇篮,
啊,巴西,您是美洲闪亮的明珠,
点亮了新世界上空的太阳!
可爱的家园会更夺目,
您的微笑,让大地繁花似锦。
我们的森林生机盎然,
生命在您怀抱中会更加有爱。
啊,可爱而
理想的祖国
万岁,万岁!
巴西,您的繁星旗帜迎风招展,
这就是那永恒之爱的象征,
绿色月桂编织的横幅宣示:
「光荣属于过去,和平属于未来。」
您若抬起公正有力的法槌,
会看到子民无一临阵脱逃,
热爱您的人不会惧怕死亡。
千里挑一的
可爱土地
就是您,巴西。
啊,至爱的祖国!
您就是此方
子民的慈母,
亲爱的祖国,
巴西!